Illustration du thème

La liste de ceux qui ne vont pas toujours de l'avant

Régression

Le monde adulte est d'un ennui… Parfois, il fait bon de retrouver les plaisirs simples et merveilleux de l'enfant qui sommeille en nous.


Dorothée - Pour faire une chanson

Je suis un peu à côté de la plaque, parfois : même ma mère était au courant que de (peu scrupuleux, sans doute) producteurs avaient sorti un remix de Hou, la menteuse, rengaine célèbre pour la plupart des gens de ma génération. Le remix ne démontre aucun talent particulier, puisque ses auteurs se sont contentés de doper l'original avec quelques effets mille fois entendus, sur un fond très boum boum. Mais pas grave, cela m'a fait penser à la chanson que voici, certes un peu cul-cul, mais fort bien construite, et qui a pour originalité de décortiquer la recette d'une chanson, justement. Elle date de 1983 (un an après Hou la menteuse), Dorothée (l'idole de mon enfance !) en avait même fait une comédie musicale. Son couple avec Azoulay-Berda (Azoulay alors caché sous le pseudo de Jean-François Porry) n'en était qu'à ses débuts, et, comme on peut le constater à l'écoute de cet extrait, ses producteurs lui accordaient encore le luxe de véritables arrangements avec accompagnement d'orchestre. La génération synthé mettra fin à cette pratique dès l'année suivante (celle de Qu'il est bête).

Chant Dorothée
Musique Gérard Salesse
Paroles, musique Jean-François Porry
Ajouté le 5 mars 2006

Brian Hyland - Itsy Bitsy Teenie Weenie Yellow Polka Dot Bikini

Comme quoi on peut raconter n'importe quoi pourvu qu'on y mette l'enrobage adéquat. Allez, on remue du popotin et on reprend tous en chœur : Itsy Bitsy Teenie Weenie Yellow Polka Dot Bikini (bien accentuer la première syllabe de chaque mot). En voici la version originale, interprétée par un gamin de 16 ans. Pour les cinéphiles, vous reconnaîtrez la chanson utilisée la police est-allemande pour torturer les suspects, en tout cas selon Billy Wilder et son film "Un, deux, trois".
Pour les allergiques à l'anglais, sachez qu'il existe plusieurs versions en français. Un tel sommet de kitscherie ne pouvait en effet pas laisser indifférente l'inénarrable Dalida (lien).

Chant Brian Hyland
Compositeur Paul Vance
Compositeur Lee Pockriss
Ajouté le 30 septembre 2005
Pochette de l'album Brian Hyland: Brian's 21 Big Ones

Connoisseur Collection (1)

Julie Andrews - A Spoonful of Sugar

De toutes les comédies musicales américaines des années 60, voici celle qui, marketing Disney oblige, a le plus atteint les yeux et les oreilles des petits français. Il faut aussi reconnaître qu'il s'agit de celle qui s'adresse le plus directement aux enfants (même si la Mélodie du Bonheur n'est pas particulièrement inaccessible aux petites têtes…), de par son histoire mais aussi du fait que les chansons aient été traduites en français. Chansons qui sont d'ailleurs toutes de qualité et contribuent grandement au plaisir du film. Souvenez-vous, quand Julie Andrews débarque dans la nurserie pour apprendre aux enfants à ranger en s'amusant (la belle arnaque pour les petits spectateurs crédules !)  : voici la chanson qu'elle chante, en version originale bien sûr (le traducteur français n'a pas dû beaucoup étudier l'anglais avant de traduire "medecine" (médicament) par "médecine").

Chant Julie Andrews
Compositeur Richard M. Sherman
Compositeur Robert B. Sherman
Ajouté le 30 septembre 2005

Marni Nixon, Rex Harrison - The Rain in Spain

Et puisqu'on parle de comédies musicales américaines des années 60, je ne peux pas ne pas évoquer ma préférée, de très loin : My Fair Lady. A l'époque, les grosses maisons hollywoodiennes savaient claquer leur argent de belle façon ! Bien que suivi de très près par Jack Warner himself, George Cukor a réussi malgré tout à garder de la pièce de George Bernard Shaw son humour, du "musical" de broadway l'excellence de ses chansons, tout en y ajoutant la pâte des grands films (la scène des poupées mécaniques aux courses à Ascott !). Et parmi l'excellence des chansons, justement, il y a cette scène de victoire, où tout le monde pète un peu les plombs après une interminable soirée de travail : Eliza Doolittle parvient pour la première fois à répéter avec l'accent de la haute cette phrase sybilline : "The rain in Spain stays mainly in the plain" (qu'elle ressortira d'ailleurs plus tard en société, aux courses d'Ascott…).
A noter que bien qu'Audrey Hepburn ait tenu le rôle d'Eliza, c'est ici Marni Nixon qu'il nous est donné d'entendre, puisque la production avait jugé la voix d'Hepburn trop incertaine pour les parties chantées. Problème qu'ils n'auraient pas rencontré, s'ils avaient naturellement embauché Julie Andrews, qui avait tenu le rôle à Broadway…

Colonel Pickering Wilfrid Hyde-White
Direction André Prévin
Eliza Doolittle Marni Nixon
Musique Frederick Loewe
Paroles Alan Jay Lerner
Professor Higgins Rex Harrison
Ajouté le 30 septembre 2005

Juliette Gréco - Un petit poisson, un petit oiseau

C'est léger, c'est grave, avec l'inimitable voix de Juliette Gréco. Du concentré de plaisir, en somme…

Un petit poisson, un petit oiseau
S'aimaient d'amour tendre
Mais comment s'y prendre
Quand on est là-haut ?
Un petit poisson, un petit oiseau
S'aimaient d'amour tendre
Mais comment s'y prendre
Quand on est dans l'eau ?

Quand on est dans l'eau
On veut que vienne l'orage
Qui apporterait du ciel
Bien plus qu'un message
Qui pourrait d'un coup
Changer au cours du voyage
Des plumes en écailles
Des ailes en chandail
Et des algues en paille.
Un petit poisson, un petit oiseau
S'aimaient d'amour tendre
Mais comment s'y prendre
Quand on est dans l'eau ?
Un petit poisson, un petit oiseau
S'aimaient d'amour tendre
Mais comment s'y prendre
Quand on est là-haut ?

Quand on est là-haut
Perdu aux creux des nuages
On regarde en bas pour voir
Son amour qui nage
Et l'on voudrait bien changer
Au cours du voyage
Ses ailes en nageoires
Les arbres en plongeoir
Le ciel en baignoire
Interprète Juliette Gréco
Ajouté le 6 juillet 2005

Chantal Goya - Snoopy

Je crois que j'étais un peu trop âgé pour goûter à la Chantal Goya de l'époque Snoopy, néanmoins j'adore me laisser aller à écouter cette chose…

Interprète Chantal Goya
Ajouté le 6 juillet 2005

Warning: get_browser() [function.get-browser]: browscap ini directive not set. in /home/humeurs/www/include/colonne_contenu.inc on line 54

Les dernières mises à jour

Voir les ajouts plus anciens

Rechercher sur le site


Je ne sais pas ce que je cherche, je veux écouter un truc au pif.

Un peu d'Ajax ?

Avant le grand chambardement actuellement en préparation, voici que vient s'immiscer un peu d'Ajax sur ce site. Mais c'est pour la bonne cause : vous empêcher de télécharger les MP3 présents sur ce site ! L'autre avantage, c'est que vous pouvez écouter un morceau depuis une page thématique, tout en consultant ses références et ses crédits…

Dans votre assiette

Petite nouveauté du site, vous pouvez désormais vous abonner à un feed Atom (appelé plus souvent flux RSS). Les liens sont disponibles en haut à droite de chaque page, sous l'icône Illustration. Atom est la version standardisée des différentes interprétations de la norme RSS. Je vous conseille personnellement Thunderbird pour consulter ce "feed" (la version 1.5 supporte les feeds Atom 1.0).

Vous n'arrivez pas à écouter les extraits ?

De l'aide est disponible ici: (lien)

Une maison-page pour ce site

Après deux ans d'existence, ce site se dote enfin d'une page d'accueil ! Et oui, jusque-là, on arrivait directement sur la page Humeurs. Il y a maintenant une magnifique page d'accueil, pour aiguiller le visiteur vers ce qui l'intéresse (la page d'accueil se dotera d'autres aguicheries dans le futur).

Pourquoi n'y a-t-il pas les paroles pour toutes les chansons ?

Parce que toutes les paroles ne valent pas la peine d'être lues… :-)

>
Fermer

Lecteur

Ecouter dans un lecteur externe